Table des matières
Constitution de la Belgique — Grondwet van België — Verfassung Belgiens
Proposition de texte fondateur révisé Voorstel van herziene grondtekst Vorschlag eines überarbeiteten Grundtextes
Licence : CC-BY-SA 4.0 — texte proposé à titre académique et citoyen
Note sur ce texte — Noot over deze tekst — Hinweis zu diesem Text
Ce texte est une proposition de travail citoyenne et académique, publiée sous licence CC-BY-SA 4.0.
Il peut être librement copié, modifié, traduit et diffusé, à condition de citer la source et de publier les versions modifiées sous la même licence.
Il est volontairement court : 24 articles. La constitution allemande en compte 146, la belge actuelle en compte plus de 200 après révisions.
La brièveté est un choix politique : ce qui est court peut être lu, compris et défendu par les citoyens.
Ce texte ne prétend pas résoudre tous les problèmes. Il propose une architecture. Les lois spéciales et ordinaires précisent les détails. Une constitution n’est pas un code administratif.
Dit is een burgerlijk en academisch werkvoorstel, gepubliceerd onder de CC-BY-SA 4.0-licentie.
Het mag vrij worden gekopieerd, gewijzigd, vertaald en verspreid, op voorwaarde dat de bron wordt vermeld en gewijzigde versies onder dezelfde licentie worden gepubliceerd.
Dieser Text ist ein bürgerlicher und akademischer Arbeitsvorschlag, der unter der Lizenz CC-BY-SA 4.0 veröffentlicht wird. Er darf frei kopiert, geändert, übersetzt und verbreitet werden, sofern die Quelle angegeben und geänderte Versionen unter derselben Lizenz veröffentlicht werden.
Il est délibérément proposé dans les 3 langues nationales actuelles pour le mettre sur un pied d'égalité, même si il est clair que les langues principales sont le néerlandais et le français.
L'anglais pourrait être ajouté comme langue véhiculaire, mais pas comme langue principale car ce n'est pas la langue maternelle d'une proportion suffisante de la population, et cela lui donnerait une importance politique trop grande.
Ce texte est une proposition citoyenne. Il ne remplace pas la constitution en vigueur. Son but est de montrer qu’un texte fondamental peut être court, clair, trilingue, et compris par toute personne ayant terminé l’école primaire.
Pour la facilité de lecture, le texte est aussi proposé dans chacune des trois langues séparément, mais toujours dans une seule page, pour bien montrer l'unité de rédaction.
Préambule — Inleiding — Präambel
Nous, les habitants de la Belgique,
voulons vivre ensemble librement, dans le respect de chacune et de chacun, dans un pays qui fonctionne bien pour toutes et tous.
Wij, de inwoners van België,
willen vrij samenleven, met respect voor iedereen, in een land dat goed werkt voor iedereen.
Wir, die Einwohnerinnen und Einwohner Belgiens,
wollen frei zusammenleben, in gegenseitigem Respekt, in einem Land, das für alle gut funktioniert.
Nous adoptons cette constitution parce que :
- toute personne a des droits que personne ne peut lui enlever ;
- un pays a besoin de règles claires pour que personne n’abuse du pouvoir ;
- les décisions doivent être prises le plus près possible des gens concernés ;
- les différentes langues et cultures de notre pays sont une richesse, pas un problème.
Titre I — Les droits de toute personne
Article 1 — La dignité humaine
Toute personne a droit au respect. Personne ne peut être traité comme moins que les autres en raison de sa naissance, sa couleur, son sexe, son âge, son handicap, ses convictions, sa langue ou son origine.
Ieder mens heeft recht op respect. Niemand mag worden behandeld als minder dan anderen vanwege zijn geboorte, huidskleur, geslacht, leeftijd, handicap, overtuigingen, taal of afkomst.
Jeder Mensch hat ein Recht auf Respekt. Niemand darf wegen seiner Herkunft, Hautfarbe, seines Geschlechts, Alters, einer Behinderung, seiner Überzeugungen, Sprache oder Herkunft schlechter behandelt werden als andere.
Article 2 — La liberté
Toute personne est libre. Elle peut penser, croire, parler, écrire, se déplacer et s’associer librement, dans le respect des droits des autres.
Ieder mens is vrij. Hij of zij mag vrij denken, geloven, spreken, schrijven, reizen en verenigingen oprichten, zolang de rechten van anderen worden gerespecteerd.
Jeder Mensch ist frei. Er oder sie darf frei denken, glauben, sprechen, schreiben, reisen und Vereinigungen gründen, solange die Rechte anderer respektiert werden.
Article 3 — La sécurité
Toute personne a le droit de ne pas être arrêtée, enfermée ou condamnée sans raison légale et sans jugement équitable. La torture et les traitements inhumains sont interdits en toutes circonstances.
Ieder mens heeft het recht niet te worden aangehouden, opgesloten of veroordeeld zonder wettelijke reden en zonder een eerlijk proces. Foltering en onmenselijke behandeling zijn in alle omstandigheden verboden.
Jeder Mensch hat das Recht, nicht ohne gesetzlichen Grund und ohne faires Verfahren festgenommen, eingesperrt oder verurteilt zu werden. Folter und unmenschliche Behandlung sind unter allen Umständen verboten.
Article 4 — Les droits sociaux
Toute personne vivant en Belgique a droit à l’enseignement, aux soins de santé, à un logement décent et à une aide quand elle en a besoin. Ces droits sont garantis par la loi.
Iedereen die in België woont, heeft recht op onderwijs, gezondheidszorg, een behoorlijke woning en hulp wanneer dat nodig is. Deze rechten worden door de wet gewaarborgd.
Jede in Belgien lebende Person hat ein Recht auf Bildung, Gesundheitsversorgung, eine angemessene Unterkunft und Unterstützung, wenn sie diese braucht. Diese Rechte werden durch das Gesetz garantiert.
Article 5 — La nature et l’avenir
Toute personne a droit à un environnement sain. L’État et les territoires ont le devoir de protéger la nature, le climat et les ressources pour les générations futures.
Iedereen heeft recht op een gezonde omgeving. De staat en de gebieden hebben de plicht de natuur, het klimaat en de hulpbronnen te beschermen voor toekomstige generaties.
Jeder Mensch hat ein Recht auf eine gesunde Umwelt. Der Staat und die Gebiete haben die Pflicht, Natur, Klima und Ressourcen für künftige Generationen zu schützen.
Titre II — L’organisation du pays
Article 6 — Un État fédéral à trois territoires
La Belgique est un État fédéral. Elle est composée de trois territoires : la Flandre, la Wallonie et Bruxelles-Capitale. Chaque territoire gère ses propres affaires dans les domaines que cette constitution lui confie.
België is een federale staat. Hij bestaat uit drie gebieden : Vlaanderen, Wallonië en Brussel-Hoofdstad. Elk gebied beheert zijn eigen zaken op de gebieden die deze grondwet hem toevertrouwt.
Belgien ist ein Bundesstaat. Er besteht aus drei Gebieten: Flandern, Wallonien und Brüssel-Hauptstadt. Jedes Gebiet verwaltet seine eigenen Angelegenheiten in den Bereichen, die ihm diese Verfassung überträgt.
Article 7 — Les langues
Le néerlandais est la langue officielle de la Flandre. Le français est la langue officielle de la Wallonie. Bruxelles-Capitale est officiellement bilingue français-néerlandais. L’allemand est la langue officielle de la région de langue allemande, qui fait partie de la Wallonie.
Toute personne a le droit d’être entendue et de recevoir des actes officiels dans la langue officielle de son territoire.
Par courtoisie, et dans un esprit de pacification, les autres langues sont proposées à tous les citoyens si ceux-ci le souhaitent. Ils peuvent donc obtenir les documents administratifs dans toutes les langues, mais ceci n'est pas un droit, c'est une facilité de sympathie.
Un effort est demandé par réciprocité, à tout citoyen, d'apprendre la langue et la culture du territoire dans lequel il réside et vit. À cette fin, chaque territoire propose des formations gratuites à la culture et à la langue des autres territoires.
Het Nederlands is de officiële taal van Vlaanderen. Het Frans is de officiële taal van Wallonië. Brussel-Hoofdstad is officieel tweetalig Frans-Nederlands. Het Duits is de officiële taal van het Duitstalige gebied, dat deel uitmaakt van Wallonië.
Iedereen heeft het recht gehoord te worden en officiële documenten te ontvangen in de officiële taal van zijn of haar gebied.
Uit beleefdheid en in een geest van verzoening worden de andere talen aan alle burgers aangeboden indien zij dat wensen. Zij kunnen dus administratieve documenten in alle talen verkrijgen, maar dit is geen recht, het is een vriendelijk gebaar.
Van alle burgers wordt in ruil daarvoor verwacht dat zij zich inspannen om de taal en cultuur van het gebied waarin zij wonen en leven te leren. Daartoe biedt elk gebied gratis cursussen aan over de cultuur en taal van de andere gebieden.
Niederländisch ist die Amtssprache Flanderns. Französisch ist die Amtssprache Walloniens. Brüssel-Hauptstadt ist offiziell zweisprachig Französisch-Niederländisch. Deutsch ist die Amtssprache des deutschsprachigen Gebiets, das zu Wallonien gehört.
Jede Person hat das Recht, in der Amtssprache ihres Gebiets gehört zu werden und amtliche Schriftstücke zu erhalten.
Aus Höflichkeit und im Sinne der Befriedung werden allen Bürgern auf Wunsch auch andere Sprachen angeboten. Sie können somit Verwaltungsdokumente in allen Sprachen erhalten, dies ist jedoch kein Recht, sondern eine Geste der Freundlichkeit.
Im Gegenzug wird von jedem Bürger erwartet, dass er sich bemüht, die Sprache und Kultur des Gebiets, in dem er wohnt und lebt, zu erlernen. Zu diesem Zweck bietet jedes Gebiet kostenlose Kurse zur Kultur und Sprache der anderen Gebiete an.
Article 8 — Ce que décide l’État fédéral
L’État fédéral décide seul des matières suivantes, qui concernent l’ensemble du pays :
- la défense et la sécurité extérieure ;
- la monnaie et la politique économique commune ;
- la justice et les tribunaux ;
- la sécurité sociale (pensions, chômage, soins de santé de base) ;
- la politique étrangère ;
- la sécurité nucléaire.
De federale staat beslist alleen over de volgende aangelegenheden, die het hele land betreffen :
- defensie en externe veiligheid ;
- munt en gemeenschappelijk economisch beleid ;
- justitie en rechtbanken ;
- sociale zekerheid (pensioenen, werkloosheid, basisgezondheidszorg) ;
- buitenlands beleid ;
- nucleaire veiligheid.
Der Bundesstaat entscheidet allein über folgende Bereiche, die das gesamte Land betreffen:
- Verteidigung und äußere Sicherheit;
- Währung und gemeinsame Wirtschaftspolitik;
- Justiz und Gerichte;
- Soziale Sicherheit (Renten, Arbeitslosigkeit, Grundgesundheitsversorgung);
- Außenpolitik;
- Nukleare Sicherheit.
Article 9 — Ce que décident les territoires
Chaque territoire décide librement des matières suivantes :
- l’enseignement à tous les niveaux ;
- la culture et le patrimoine ;
- le logement ;
- l’emploi et la formation professionnelle ;
- l’environnement et l’aménagement du territoire ;
- les transports locaux et régionaux ;
- l’aide sociale et l’aide aux personnes.
Elk gebied beslist vrij over de volgende aangelegenheden :
- onderwijs op alle niveaus ;
- cultuur en erfgoed ;
- huisvesting ;
- werkgelegenheid en beroepsopleiding ;
- milieu en ruimtelijke ordening ;
- lokaal en regionaal vervoer ;
- sociale bijstand en persoonszorg.
Jedes Gebiet entscheidet frei über folgende Bereiche:
- Bildung auf allen Ebenen;
- Kultur und Erbe;
- Wohnungswesen;
- Beschäftigung und Berufsausbildung;
- Umwelt und Raumordnung;
- lokaler und regionaler Verkehr;
- Sozialhilfe und Personenbetreuung.
Article 10 — Le principe de loyauté
L’État fédéral et les territoires se doivent mutuellement la loyauté. Cela signifie qu’ils coopèrent de bonne foi, qu’ils ne nuisent pas volontairement aux intérêts des autres, et qu’ils cherchent ensemble des solutions aux problèmes communs.
De federale staat en de gebieden zijn elkaar loyaliteit verschuldigd. Dit betekent dat zij te goeder trouw samenwerken, dat zij niet opzettelijk schade toebrengen aan de belangen van de anderen, en dat zij samen naar oplossingen zoeken voor gemeenschappelijke problemen.
Der Bundesstaat und die Gebiete schulden einander Loyalität. Dies bedeutet, dass sie in gutem Glauben zusammenarbeiten, dass sie den Interessen der anderen nicht absichtlich schaden, und dass sie gemeinsam Lösungen für gemeinsame Probleme suchen.
Article 11 — En cas de conflit
Si l’État fédéral et un territoire ne s’accordent pas sur qui a le droit de décider, la Cour constitutionnelle tranche. Sa décision s’applique à tous.
Als de federale staat en een gebied het niet eens zijn over wie het recht heeft om te beslissen, beslist het Grondwettelijk Hof. Zijn beslissing is bindend voor iedereen.
Wenn der Bundesstaat und ein Gebiet sich nicht einigen können, wer das Recht hat zu entscheiden, entscheidet der Verfassungsgerichtshof. Sein Urteil gilt für alle.
Titre III — Les institutions
Article 12 — Le parlement fédéral
Le parlement fédéral est composé d’une seule chambre : la Chambre des représentants. Elle compte 150 membres élus au suffrage universel direct pour cinq ans. Elle vote les lois fédérales et contrôle le gouvernement fédéral.
Het federale parlement bestaat uit één kamer : de Kamer van volksvertegenwoordigers. Ze telt 150 leden die voor vijf jaar rechtstreeks worden gekozen. Ze stemt de federale wetten en controleert de federale regering.
Das Bundesparlament besteht aus einer einzigen Kammer: der Abgeordnetenkammer. Sie hat 150 Mitglieder, die für fünf Jahre direkt gewählt werden. Sie verabschiedet die Bundesgesetze und kontrolliert die Bundesregierung.
Article 13 — Le gouvernement fédéral
Le gouvernement fédéral est dirigé par un premier ministre. Il est composé au maximum de quinze ministres. Il doit refléter l’équilibre entre les groupes linguistiques. Il est responsable devant la Chambre des représentants.
De federale regering wordt geleid door een eerste minister. Ze bestaat uit maximaal vijftien ministers. Ze moet de balans tussen de taalgroepen weerspiegelen. Ze is verantwoording verschuldigd aan de Kamer van volksvertegenwoordigers.
Die Bundesregierung wird von einem Premierminister geleitet. Sie besteht aus höchstens fünfzehn Ministern. Sie muss das Gleichgewicht zwischen den Sprachgruppen widerspiegeln. Sie ist gegenüber der Abgeordnetenkammer verantwortlich.
Article 14 — Le roi ou la reine
La Belgique est une monarchie constitutionnelle. Le roi ou la reine signe les lois, représente le pays à l’étranger et joue un rôle d’unité nationale. Il ou elle ne gouverne pas : c’est le gouvernement qui gouverne.
België is een constitutionele monarchie. De koning of koningin ondertekent de wetten, vertegenwoordigt het land in het buitenland en speelt een rol van nationale eenheid. Hij of zij regeert niet : het is de regering die regeert.
Belgien ist eine konstitutionelle Monarchie. Der König oder die Königin unterzeichnet die Gesetze, vertritt das Land im Ausland und spielt eine Rolle als nationales Einheitssymbol. Er oder sie regiert nicht: es ist die Regierung, die regiert.
Article 15 — Les parlements des territoires
Chaque territoire a son propre parlement, élu au suffrage universel direct pour cinq ans. Ce parlement vote les lois du territoire et contrôle le gouvernement du territoire.
Elk gebied heeft zijn eigen parlement, dat voor vijf jaar rechtstreeks wordt gekozen. Dit parlement stemt de wetten van het gebied en controleert de regering van het gebied.
Jedes Gebiet hat sein eigenes Parlament, das für fünf Jahre direkt gewählt wird. Dieses Parlament verabschiedet die Gesetze des Gebiets und kontrolliert die Gebietsregierung.
Article 16 — Les communes
Les communes sont les cellules de base de la démocratie. Elles gèrent les services de proximité : voiries locales, propreté publique, état civil, permis locaux. Elles reçoivent les moyens nécessaires pour exercer ces missions.
De gemeenten zijn de basiscellen van de democratie. Ze beheren nabijheidsdiensten : lokale wegen, openbare reinheid, burgerlijke stand, lokale vergunningen. Ze ontvangen de nodige middelen om deze taken uit te voeren.
Die Gemeinden sind die Grundzellen der Demokratie. Sie verwalten Nahdienstleistungen: lokale Straßen, öffentliche Sauberkeit, Standesamt, lokale Genehmigungen. Sie erhalten die notwendigen Mittel zur Erfüllung dieser Aufgaben.
Titre IV — L’argent public
Article 17 — Le principe de responsabilité fiscale
Celui qui décide dépense. Celui qui dépense lève l’impôt. Ce principe s’applique à l’État fédéral et à chaque territoire. Il n’est pas permis de voter des dépenses sans décider comment les financer.
Wie beslist, geeft uit. Wie uitgeeft, heft belastingen. Dit principe geldt voor de federale staat en voor elk gebied. Het is niet toegestaan uitgaven goed te keuren zonder te beslissen hoe ze worden gefinancierd.
Wer entscheidet, gibt aus. Wer ausgibt, erhebt Steuern. Dieses Prinzip gilt für den Bundesstaat und für jedes Gebiet. Es ist nicht zulässig, Ausgaben zu beschließen, ohne zu entscheiden, wie sie finanziert werden.
Article 18 — La solidarité
L’État fédéral organise une solidarité entre les territoires. Quand un territoire a moins de ressources que les autres, il reçoit un soutien calculé selon des règles transparentes, votées par le parlement fédéral et révisées tous les dix ans.
De federale staat organiseert solidariteit tussen de gebieden. Als een gebied minder middelen heeft dan de andere, ontvangt het steun berekend volgens transparante regels, goedgekeurd door het federale parlement en om de tien jaar herzien.
Der Bundesstaat organisiert Solidarität zwischen den Gebieten. Wenn ein Gebiet über weniger Mittel als die anderen verfügt, erhält es Unterstützung, die nach transparenten, vom Bundesparlament beschlossenen und alle zehn Jahre überprüften Regeln berechnet wird.
Titre V — La justice
Article 19 — L’indépendance des juges
Les juges sont indépendants. Ils ne reçoivent d’ordre ni du gouvernement, ni du parlement, ni de qui que ce soit. Ils appliquent la loi sans faveur ni peur.
Rechters zijn onafhankelijk. Ze ontvangen bevelen van niemand : niet van de regering, niet van het parlement, niet van wie dan ook. Ze passen de wet toe zonder gunsten of vrees.
Richterinnen und Richter sind unabhängig. Sie empfangen weder von der Regierung noch vom Parlament noch von irgendjemandem Befehle. Sie wenden das Gesetz ohne Gunst und ohne Furcht an.
Article 20 — La Cour constitutionnelle
La Cour constitutionnelle veille à ce que les lois respectent cette constitution et les droits fondamentaux. Toute personne peut lui soumettre une question par l’intermédiaire d’un tribunal. Ses arrêts s’imposent à tous.
Het Grondwettelijk Hof waakt erover dat de wetten deze grondwet en de grondrechten respecteren. Iedereen kan via een rechtbank een vraag voorleggen. Zijn arresten zijn bindend voor iedereen.
Der Verfassungsgerichtshof wacht darüber, dass die Gesetze diese Verfassung und die Grundrechte respektieren. Jede Person kann ihm über ein Gericht eine Frage vorlegen. Seine Urteile sind für alle bindend.
Titre VI — La démocratie
Article 21 — Le vote
Toute personne de nationalité belge âgée de 16 ans ou plus vote pour élire les représentants au parlement fédéral et aux parlements des territoires. Le vote est un droit et un devoir civique. Le scrutin est secret.
Iedere persoon met de Belgische nationaliteit van 16 jaar of ouder stemt om vertegenwoordigers te kiezen voor het federale parlement en de parlements van de gebieden. Stemmen is een recht en een burgerplicht. De stemming is geheim.
Jede Person mit belgischer Staatsangehörigkeit ab 16 Jahren wählt Vertreterinnen und Vertreter für das Bundesparlament und die Gebietsparlamente. Die Wahl ist ein Recht und eine staatsbürgerliche Pflicht. Die Abstimmung ist geheim.
Article 22 — L’initiative citoyenne
Quand 100 000 personnes le demandent par pétition, le parlement fédéral doit examiner une proposition de loi dans un délai de six mois et voter sur elle.
Wanneer 100 000 mensen dit vragen via een petitie, moet het federale parlement binnen zes maanden een wetsvoorstel onderzoeken en er over stemmen.
Wenn 100.000 Personen dies per Petition verlangen, muss das Bundesparlament innerhalb von sechs Monaten einen Gesetzentwurf prüfen und darüber abstimmen.
Article 23 — Le référendum consultatif
Sur des sujets importants qui ne relèvent pas des droits fondamentaux, le parlement fédéral ou un parlement territorial peut organiser un référendum consultatif. Le résultat engage moralement les élus, qui doivent expliquer publiquement leur décision finale.
Over belangrijke onderwerpen die geen betrekking hebben op grondrechten, kan het federale parlement of een gebieds parlement een raadgevend referendum organiseren. De uitslag bindt de verkozenen moreel : zij moeten hun uiteindelijke beslissing publiek verantwoorden.
Zu wichtigen Themen, die keine Grundrechte betreffen, kann das Bundesparlament oder ein Gebietsparlament eine beratendes Referendum abhalten. Das Ergebnis bindet die gewählten Vertreterinnen und Vertreter moralisch: Sie müssen ihre endgültige Entscheidung öffentlich begründen.
Titre VII — Modifier cette constitution
Article 24 — Comment changer cette constitution
Cette constitution peut être modifiée si :
- le parlement fédéral le décide à la majorité des deux tiers de ses membres ;
- ET les parlements des trois territoires approuvent chacun le changement à la majorité absolue.
Un référendum obligatoire est organisé si la modification touche aux droits fondamentaux (Titre I) ou à la structure des territoires (Titre II, articles 6 à 9).
Deze grondwet kan worden gewijzigd als :
- het federale parlement dit beslist met een meerderheid van twee derde van zijn leden ;
- EN de parlements van de drie gebieden elk de wijziging goedkeuren met een absolute meerderheid.
Een verplicht referendum wordt georganiseerd als de wijziging betrekking heeft op grondrechten (Titel I) of op de structuur van de gebieden (Titel II, artikelen 6 tot 9).
Diese Verfassung kann geändert werden, wenn:
- das Bundesparlament dies mit einer Zweidrittelmehrheit seiner Mitglieder beschließt;
- UND die Parlamente der drei Gebiete die Änderung jeweils mit absoluter Mehrheit billigen.
Ein obligatorisches Referendum wird abgehalten, wenn die Änderung die Grundrechte (Titel I) oder die Struktur der Gebiete (Titel II, Artikel 6 bis 9) berührt.
Dispositions finales — Slotbepalingen — Schlussbestimmungen
Cette constitution entre en vigueur le jour de sa promulgation. Elle remplace toutes les dispositions constitutionnelles antérieures.
Toute loi existante reste en vigueur jusqu’à ce qu’elle soit modifiée ou abrogée, sauf si elle contredit directement cette constitution.
Deze grondwet treedt in werking op de dag van zijn afkondiging. Hij vervangt alle vroegere grondwettelijke bepalingen.
Alle bestaande wetgeving blijft van kracht totdat ze wordt gewijzigd of ingetrokken, tenzij ze rechtstreeks in strijd is met deze grondwet.
Diese Verfassung tritt am Tag ihrer Verkündung in Kraft. Sie ersetzt alle früheren Verfassungsbestimmungen.
Alle bestehenden Gesetze bleiben in Kraft, bis sie geändert oder aufgehoben werden, es sei denn, sie widersprechen dieser Verfassung direkt.
Proposition rédigée à titre académique et citoyen — 2026 CC-BY-SA 4.0
